Get your own customer support community
 

Non-English channels should be better organised within the Miro Guide

Miro has the potential to become a real alternative to the corporate media, changing the way people all over the world watch television. But that won't happen with an Anglo-centric approach.

The point of departure is very good: having chosen a name like "miro" (Spanish for "I look at") shows a clear sensibility about the issue. Alas, limited resources probably forced the Miro Team to focus on the English-speaking community, which incidentally happens to be the biggest in the Net. It makes sense to start building a project concentrating around your areas of maximum strength and avoiding your weak spots.

As a consequence, non-English channels in the Miro Guide are poorly organised. When you navigate a given language, you are constantly finding channels in other languages, which is really annoying. The main problem stems from the possibility of submitting a new channel in three different languages. I assume this was done by analogy with the three categories, but it shouldn't have been done. You could argue whether there is a border between comedy and drama, for instance, but there is a clear distinction between Russian and German. If you can very well have "multi-category" channels, you cannot have multi-lingual channels: most of your users will understand either Russian or German, but not both.

In short, the multilingual registration was a mistake that should be corrected as soon as possible. Existing channels should be purged and ascribed to their main language. If a creator has produced items in more than one language, she can submit different, separate channels for each of them.

The information provided (description of the channel, etc.) should be in the language of the channel and not in English as it's all too frequent now. This has also an explanation: the form is in English and the natural reaction is to fill it in English too. Forms should be translated as a priority; in the meantime, an indication should be given to provide the required information in the language of the channel if this is not English.

That's in the near future. In a more or less distant future (maybe with Miro 3.0?), I'd like to see a completely new interface in which the English language is just one among equals. In such a setting, when you first get to the homepage, you choose the language (and your choice is registered for the future), and then you are offered all the services related to that language. Not necessarily everything is availably in every language, especially in a volunteer-translated project like Miro, but theoretically at least every language can be as important as any other. For an example of this, see debian.org or, even better, europa.eu, the official site of the European Union.

Needless to say that, for internal purposes (communication with team members, forums, etc.), I have no objection whatsoever to English, as today's lingua franca, being the one and only language. Let's translate what has to be translated; for the rest, let's be efficient. Good translations are very demanding and we can't waste our energies.
 
happy I’m illusioned
Inappropriate?
2 people like this idea

The company has this in progress.


  • Inappropriate?
    Thanks for all this feedback.

    I think you'll be happy with some of the steps we're making in Miro 2.0, because there will be a prominent language drop-down for switching the language of the interface. This will allow people to submit their channel in any language that is available (based on what people translate it to).

    The multiple languages wasn't a mistake, but was done with the idea that some shows are multi-lingual. I assume you're in favor of reducing this to one, but I'd like to get more (multi-linugal) opinions on the matter too.

    As far as the description, sometimes that is even pulled directly from the RSS feed, so if it's in english there, it'll show up as english when a person submits it to the guide. We could add something that says "descriptions should be in channel's primary language," but I don't think that would necessarily change things.

    Eventually we want to have language specific front pages (for languages that have a certain number of channels, and that we can find a good volunteer for). We may not have resources to implement this for a while (with the new application and guide coming out), but it's something I'd like feedback on.

    —Dean
  • Comment_icon
    Let me elaborate a little. First of all, what do we understand by "multi-lingual show"?

    Stricto sensu, it is a combination of a video with two or more soundtracks (or subtitles). I am not sure if the Miro technology allows for this kind of format, in which each chapter is not a single file but rather a "container", Matroska-like. In a perfect world, the system would recognize the preferences set by a user and then send to him or her a personalised container combining, if they are available, only the languages he or she had selected.

    Back to the real world, the multi-lingual channels we can currently find on Miro are those in which there are different languages (a) in different chapters, or even (b) in the same chapter.

    (a) has an easy logical solution: the channel has to be splitted in as many separate RSS feeds as languages involved, and each chapter assigned to the corresponding feed/language.

    (b) is, in fact, the only case in which a multiple registration (the very same show listed in different languages) seems to be justified.

    Even then, there will normally be a dominant language, especially in products intended for mass consumption. Only very specific productions for a targeted audience and with a somehow artistic purpose will fall in the "truly multi-lingual" category.

    If you think of it, the latter possibility is not that frequent - surely not as frequent as to justify the offering of three languages in the registration form. You could offer just one and then say "additional languages can be registered upon request".

    I am afraid that, in practice, what you currently have is more like someone registering his Spanish show also as English and Japanese just because somewhere in it he made use (fair use, ça va sans dire) of Schwarzenegger's Terminator saying "Sayonara, baby". I mean, it's in the human nature. It's too easy, too tempting. It's free. I want to promote my show to as many people as possible, right? Why to limit myself to be listed in one language, when I can be listed in three? Probably 99 percent of Japanese users eventually downloading my show will be uninterested or angry or both, but I only care about the theoretical one percent that speaks Spanish and hadn't otherwise known about my show.

    If you shift your focus from creators to users, then the effort required for, for example, organise your show in several different feeds depending on the language, seems justified: you'll get more tired creators but more satisfied users.
  • Inappropriate?
    Yeah, great feedback, thanks Arturo.

    FWIW, +1 on having only 1 language per channel, with it being the dominant language used in the channel.
     
    happy
  • Inappropriate?
    I think this is a good point and well argued. Forcing channels to list only one language is not ideal solution, but is probably better than the current setup. We're actually also thinking of reducing the number of categories a channel can be in, since category popularity lists are often dominated by channels that barely apply.

    I do think that we are moving the guide in a direction that you'll like and we definitely want to go even further. I would like to set things up to have different home pages for different languages, with different featured content.

    Arturo-- please stay in touch on this stuff and keep pushing us on it. You're right that our biggest limitation is staff and resources, so the more help we can get from supporters like you, the further we'll get.

    nicholas
  • Arturo
    Inappropriate?
    Many thanks to all of you for answering and - well, not for supporting my proposal, which is not that important, but for what you are doing here. You know, I can't think of a project more important or more urgent than this.

    I'm on board now. You can count on me.
User_default_medium