French film credit scripte

  • 1
  • Question
  • Updated 3 years ago
  • Answered
I'm not a French speaker, so pardon me if this an obvious question. I was looking at some credits of a French film and there was a person with the credit "scripte" and in the credits on IMDb, someone translated it to "script supervisor". I'm just curious if that is correct. Google didn't seem to turn up much useful for me.

Also, should characters without names have their character translated to English? For example, one character is "Employé société jeux vidéo". Should that be translated to something roughly in English as "Video Game Company Employee"?
Photo of Adrian

Adrian, Champion

  • 1646 Posts
  • 1983 Reply Likes

Posted 3 years ago

  • 1
Photo of Peter

Peter, Champion

  • 8099 Posts
  • 10479 Reply Likes
I believe that is the correct translation.

The guidelines say the character descriptions should be in the original language:

For descriptive character names (e.g., Mayor, Man #1), they should generally be entirely in the language of the original version, but English can be used if the original is not known.

https://contribute.imdb.com/updates/g...