Help get this topic noticed by sharing it on Twitter, Facebook, or email.

A suggestion for a new field in lingqs (for grammatical and phonetic information)

I've already posted this suggestion on the forum and now putting it here so that those who support the idea could vote for it.

Currently we have three fields in our lingqs: for a term itself, for a hint and for a phrase, plus tags that we don't see in our flashcards.

I would like to suggest to add one more field that one could use for grammatical and phonetic information. Let me call it a "utility field".

First of all I am going to explain my case and then provide some further arguments that could be important for learners of other languages.

In German it's extremely important to know the gender of a noun to decline nouns and adjectives correctly. Furthermore, in most cases it's really something that you have to learn with the word, with no way to identify it (when speaking) without knowing (let's not engage in debates on this particular language's grammar, that is just an illustration).

Thus, I always add "m","n" or "f" in the beginning of my German nouns' lingqs' hint fields as a gender-indicator, so that I could learn the gender while flashcarding.

The only bad piece of news when using such an approach is that I may learn the gender only when doing direct flashcarding (with a term on the front and a hint on the back). It's quite sad while I consider reverse flashcarding to be much more beneficial in general.

So, having this additional "utility field", I could always see the gender on the back of a flashcard, even when doing reverse flashcarding.

There are certainly further grammatical notes that LingQ members learning far more complicated languages need on the backs of their flashcards.

Another thing for which such a "utility field" is highly desired are phonetic notes for languages using non-phonetic scripts, or highly traditional writings having just a little to do with modern pronunciation.

Sometimes you want your pinyin to be on the same side of the flashcard with the hieroglyph, not in the hint with translation!

It was suggested that a Notes field could be used for such purpose (regarding that it's going to be seeable in Flashcards in future).

But in my opinion it's not really handy to use Notes for this purpose as they are now. Another thing would be if we could add them as we do it with the Hint and Phrase - without switching from the dictionary (to make all these clicks from one tab to another just to add one single letter for the gender is extremely inconvenient and one should be able to see the dictionary to add more advanced grammatical notices and transcription as well). But it the LingQ's stuff would decide to change the Notes field this way, it would supposedly spoils their initial idea of a multi-line Note field. So, a separate one-string field for the matters mentioned above could be a good solution. As a further argument: such a "Utility field" would be in place in flashcards and tooltips between the Term and the Hint, just like such information is in dictionaries, while it is not the place where "plump" Notes are gonna be whatsoever.

However, in a nutshell technically there is just a handful of things needed:
1.) a field that is as easy for copy&paste from the dictionary as the hint field is
2.) presence of its information in flashcards (on the front or on the back - optionally, just as it's with the term/hint/phrase)
3.) presence of its information in tooltips (what I get when the mouse pointer is on a lingq in the text)

Of course there is still this Phrase field which we could misuse sacrificing something else (if nothing else, probably gonna use it for pinyin when having fun with Chinese), but it would be great just to be able to do it the right way!
2 people like
this idea
+1
Reply