TryAgain is not working for the following locales: es-ES, pt-BR, pt-PT and fr-FR.
That's because of incorrect encoding of these files:
Some of those files are encoded as ANSI instead of UTF-8. Some files have mixed encoding, i.e., they have some lines encoded as ANSI and some other lines encoded as UTF-8.
I've uploaded a correction here: http://rapidshare.com/files/416745424... .
Could you please add that correction in the next version?
Thank you very much.
Help get this topic noticed by sharing it on Twitter, Facebook, or email.
Great! Version 3.4.1 is working :)
Thank you, Paul
There's only a tiny encoding error in the es-ES locale. I corrected it and uploaded the corrected version to SendSpace. I also created my own locale (es-AR) based on the es-ES locale, so you can include it in future versions of TryAgain.
By the way, I chose not to translate TryAgain's name for my locale. I think the add-on should be called the same in all locales, if possible. In case you disagree with my choice, you can edit the es-AR locale and replace the add-on's name with the one in the es-ES locale ("IntentarDeNuevo").
Here's the link for the compressed file containing both locales:
Great! Thank you very much; I've amended your changes to my working copy.
I have put TryAgain up on BabelZilla to allow for public translations. Your translation is already there, but doesn't have a translator associated with it. Feel free to grab that spot if you like.
Could you take another look to see if the latest version's locales are okay? I'm a bit new with the whole BabelZilla thing and might not have done everything correctly.
On submitting, I got some warnings that various strings were left untranslated. I'm not sure if the translators had intentionally left them blank or not.
I reviewed the pt-BR locale and changed the following:
en-US: Maximum tries:
pt-BR before: Máximo número de tentativas:
pt-BR after : Número máximo de tentativas:
en-US: Automatically check website status
pt-BR before: Automaticamente verificar o status do site
pt-BR after : Verificar automaticamente o status do site
en-US: If at first you don't succeed, try and...
pt-BR before: Se não funcionar de primeira, tenta e...
pt-BR after : Se não funcionar de primeira, tente e...
And TryAgain name is still translated in the file "install.rdf". It shouldn't be. The file "install.rdf" should be updated this way:
Before: <em:description>TenteDeNovo continua tentando carregar uma página quando o servidor não responde.</em:description>
After : <em:description>TryAgain continua tentando carregar uma página quando o servidor não responde.</em:description>
I also noticed that you included your ".svn" folders when you zipped the file "chrome\tryagain.xpi" and the file "tryagain-3.4.2-fx.xpi" itself. I think you shouldn't, because those ".svn" are only meaningful on your development environment and users don't need them.
Thanks, ojsweylg! You're an excellent tester! I wish I had somebody like you on board my company's development team.
There was a typo in my build script; svn folders are now excluded.
I forgot to change the description tags. Checking them was very sharp of you! Presently Babelzilla is down (or so TryAgain is telling me), but I'll see if I can change the strings in the morning.